THIS IS OUR SERVICE MENU & COSTS


OPTION1:
BUYING ALL COPYRIGHTS
We transfer our copyrights of the whole products of us we create for you.
Our "Shinkotoba (新ことば, a new kanji word for each client of ours)", its etymology, and its design will be used and arranged at your will as your copyrighted products.

DESCRIPTION OF PRODUCTS: "Shinkotoba", its etymology, and its design

SALES PRICE: \525,000


  • For an interview, basically our staffs will visit you. If your office is located in very remote place from our office, we will show you an option to hold an interview to you using SKYPE.
  • Basically we will hold an interview IN JAPANESE. The reason why is that not all our staffs are good at English and we think it is necessary for our staffs to understand your goals, concepts and ideals as whole-hearterdly as possible, in order to create a good new kanji word for your company. So please let us meet a staff that can speak, not necessarily fluent but more or less understandable, Japanese, or please prepare a translator.
  • Interviewing costs such as transportation expenses of our staffs, or other costs for our products that we incur in the making process will be additionally charged by us.
OPTIN2:
TAKING CONSULTING SERVICES
After we create our "Shinkotoba (新ことば, a new kanji word for each client of ours)", its etymology and its design for you, we will continue giving you our design and copywriting services around them in various ways.
Copyrights of the whole products of us we create belong to us.

DESCRIPTION OF SERVICES:
Consulting services of design and copywriting for "Shinkotoba", its etymology and its design

CONSULTING CHARGE:
\21,000 per one month


  • For an interview, basically our staffs will visit you. If your office is located in very remote place from our office, we will show you an option to hold an interview to you using SKYPE.
  • Basically we will hold an interview IN JAPANESE. The reason why is that not all our staffs are good at English and we think it is necessary for our staffs to understand your goals, concepts and ideals as whole-hearterdly as possible, in order to create a good new kanji word for your company. So please let us meet a staff that can speak, not necessarily fluent but more or less understandable, Japanese, or please prepare a translator.
  • Interviewing costs such as transportation expenses of our staffs, or other costs for our products that we incur in the making and consulting processes will be additionally charged by us.
  • To create designs anew, or to create essays anew, we will negotiate you and need additional charge.